Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

в пух и прах

  • 1 в пух и прах

    (smash) to pieces(разбить, раскритиковать) ;
    (defeat) utterly, totally;
    (об одежде) over(dress), in one's finest

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > в пух и прах

  • 2 разбить в пух и прах

    (кого-л./что-л.) to give a thorough rating (to), to give a sound scolding (to)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > разбить в пух и прах

  • 3 прах

    муж.
    1) поэт. dust, earth
    2) (останки) ashes, remains мн. мир праху его ≈ may he rest in peace ∙ обратить/превратить/ повергнуть в прах книж. ≈ to reduce to dust/ashes обращаться/превращаться в прах книж. ≈ to turn to dust отрясти прах с своих ног книж. ≈ to shake the dust of smth. from one's feet повергнутый в прах книж. ≈ downtrodden разбить в пух и прах пойти прахом
    м.
    1. dust;

    2. (останки) remains pl. ;
    (после сожжения) ashes pl. ;
    мир ~у его! may he rest in peace!;
    отрясти ~ от своих ног shake* the dust from one`s feet;
    пойти ~ом go* to rack and ruin;
    развеять в ~ (вн.) reduce to dust (smth.) ;
    разбить в пух и ~ (вн.) е defeat utterly( smb.) ;
    разнести в пух и ~ (вн.) give* a thorough rating (to) ;
    разг. ~ его (тебя и т. д.) побери! разг. may he (you, etc.) rot!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > прах

  • 4 пух

    муж. down;
    fluff, fuzz ни пуха ни пера! ≈ good luck! в пух и прах
    м.
    1. down;
    (на лице тж.) fuzz;
    (на материи) fluff, nap;

    2. бот. down, pubescence;
    ни ~а ни пера! е good luck!;
    разбить в ~ и прах rout completely;
    разодеться в ~ и прах разг. be* dressed to kill, be* done up to the eye-balls.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пух

  • 5 knock

    {nok}
    I. 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се)
    to KNOCK someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар
    2. тракам (за машина, поради неизправност)
    3. sl. смайвам, същисвам
    to KNOCK someone cold съвсем същисвам, шокирам
    to KNOCKsomeone dead вземам акъла на/шашвам някого
    to KNOCK them in the aisles театр. шашвам публиката
    4. sl. критикувам рязко, намирам кусури на
    to KNOCK (some) sense into someone разг. вразумявам някого
    to KNOCK into the middle of next week разг. натирвам
    to KNOCK on the head удрям по главата, осуетявам, развалям
    to KNOCK someone into a cocked hat правя някого на пух и прах
    koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се
    to KNOCK about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети)
    knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам
    knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена)
    продавам (на търг) (for, at за), побеждавам
    sl. печеля, изкарвам, докарвам си
    ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада
    knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам
    to KNOCK someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого
    to KNOCK a hole in пробивам дупка в
    to KNOCK holes in an argument разбивам довод/аргумент
    knock off махвам/свалям от, събарям
    to KNOCK someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам
    sl. убивам, пречуквам
    ам. sl. умярам
    sl. открадвам, задигам, ограбвам
    sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), KNOCK it off! sl. спри! престани! стига! to KNOCK someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого
    to KNOCK spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си
    to KNOCK off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа
    knock out избивам (зъби), изкъртвам
    изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to KNOCK someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам
    ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам
    to KNOCK stupid ideas out of избивам глупости от главата на
    to KNOCK the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи
    to KNOCK the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой
    to KNOCK the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам
    knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.)
    knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг
    my knees KNOCK together краката ми треперят от страх
    to KNOCK their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват
    knock under подчинявам се, предавам се
    knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам
    sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее
    to KNOCK up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на
    II. 1. удар, чукване
    to give a KNOCK почуквам
    to give someone a KNOCK on the head удрям някого по главата
    to get a nasty KNOCK бивам ударен зле (и прен.)
    2. прен. удар, несполука, шок
    to take the KNOCK sl. понасям големи загуби
    3. sl. злостна критика, оскърбление
    4. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина)
    * * *
    {nok} v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се); почуквам, хлопв(2) {nok} n 1. удар; чукване; to give a knock почуквам; to give s.o
    * * *
    чукам; хлопам; чуквам; тракам; удрям; тропам; тропане; тропвам; тракам; потропвам; похлопвам; почуквам;
    * * *
    1. i. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се) 2. ii. удар, чукване 3. knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам 4. knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена) 5. knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам 6. knock off махвам/свалям от, събарям 7. knock out избивам (зъби), изкъртвам 8. knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.) 9. knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг 10. knock under подчинявам се, предавам се 11. knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам 12. koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се 13. my knees knock together краката ми треперят от страх 14. sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), knock it off! sl. спри! престани! стига! to knock someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого 15. sl. злостна критика, оскърбление 16. sl. критикувам рязко, намирам кусури на 17. sl. открадвам, задигам, ограбвам 18. sl. печеля, изкарвам, докарвам си 19. sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее 20. sl. смайвам, същисвам 21. sl. убивам, пречуквам 22. to get a nasty knock бивам ударен зле (и прен.) 23. to give a knock почуквам 24. to give someone a knock on the head удрям някого по главата 25. to knock (some) sense into someone разг. вразумявам някого 26. to knock a hole in пробивам дупка в 27. to knock about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети) 28. to knock holes in an argument разбивам довод/аргумент 29. to knock into the middle of next week разг. натирвам 30. to knock off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа 31. to knock on the head удрям по главата, осуетявам, развалям 32. to knock someone cold съвсем същисвам, шокирам 33. to knock someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар 34. to knock someone into a cocked hat правя някого на пух и прах 35. to knock someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам 36. to knock someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого 37. to knock spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си 38. to knock stupid ideas out of избивам глупости от главата на 39. to knock the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи 40. to knock the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой 41. to knock the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам 42. to knock their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват 43. to knock them in the aisles театр. шашвам публиката 44. to knock up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на 45. to knocksomeone dead вземам акъла на/шашвам някого 46. to take the knock sl. понасям големи загуби 47. ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада 48. ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам 49. ам. sl. умярам 50. изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to knock someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам 51. прен. удар, несполука, шок 52. продавам (на търг) (for, at за), побеждавам 53. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина) 54. тракам (за машина, поради неизправност)
    * * *
    knock[nɔk] I. v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопам, похлопвам, тропам, потропвам; to \knock against s.th. удрям се, блъсвам се о́; натъквам се на нещо; to \knock flat прен. събарям на земята, повалям; to \knock a hole in ( through) пробивам дупка в; to \knock s.o. into the middle of next week разг. удрям (цапардосвам) някого много силно; to \knock into a cocked hat ( into the middle of next week), to \knock the spots off ( out of, the stuffing out of) разг. смазвам, съсипвам; набивам, натупвам; напердашвам; смачквам фасона на, сдрусвам, надминавам, слагам в джоба си; to \knock to pieces унищожавам, правя на пух и прах; 2. sl смайвам, поразявам, сащисвам (и \knock s.o. sideways); 3. ам. разг. отзовавам се пренебрежително за, злословя по адрес на; 4. чукам (за аванса на двигател); детонирам, работя с детонации; II. n 1. удар, чукване; to give s.o. a \knock on the head удрям по главата; убивам, осмъртявам; to get a nasty \knock ударен съм зле (и прен.); 2. чукане, почукване, хлопане, похлопване, тропане, потропване; \knocking at Heavens' door екстаз, транс; sl оргазъм; 3. тех. прекъсване, чукане, детонация (неправилно функциониране на машина); 4. sl ред (при игра на крикет); 5. лош късмет, кутсуз, нещастие; to get the \knock претърпявам поражение; уволнен съм; не се харесвам, нямам успех (за пиеса); to take the \knock понасям големи загуби; загубвам (на конни надбягвания); разорен съм, ударен в кесията.

    English-Bulgarian dictionary > knock

  • 6 nine

    naɪn
    1. числ. колич.
    1) девять nine men's morrisназвание старинной английской игры, напоминающей шашки nine times out of ten ≈ обычно nine days' wonderзлоба дня, кратковременная сенсация nine tenthsпочти все
    2) девятка: группа из девяти лиц, предметов и т.д. а) девять муз б) (в бейсболе) команда из девяти человек
    2. сущ.
    1) множество из девяти предметов, людей а) девятка б) амер.;
    спорт команда из 9 человек (в бейсболе)
    2) мн. девятый номер (размер перчаток и т. п.) ∙ up to the ninesв высшей степени to crack smb. up to the nines ≈ превозносить кого-л. до небес dressed up to the nines ≈ разодетый в пух и прах the Nine девятка (цифра;
    тж. figure of *) (карточное) девятка - * of spades девятка пик группа из девяти человек или предметов;
    девятка;
    девятеро - there were * of them их было девять /девятеро/ - in *s по девяти, девятками девять лет( о возрасте) - at * в девять лет, в девятилетнем возрасте - a boy of * девятилетний мальчик - he is * ему девять лет девять часов - he will come at * он придет в девять девятый размер (одежды) - she wears a * ее размер девятый (спортивное) бейсбольная команда (из девяти игроков) (спортивное) первые или последние девять лунок (гольф) - he played better on the front * than on the back * первую половину игры он провел лучше, чем вторую > the N. (мифология) девять муз > (up) to the *s /(редк) */ в высшей степени;
    в совершенстве > dressed up to the * разодетый в пух и прах (число) девять - * books девять книг - * and * make eighteen девять плюс /и/ девять - восемнадцать - * twos are eighteen девятью два - восемнадцать - eighteen is * times as much as two восемнадцать в девять раз больше двух( номер) девять, (номер) девятый - chapter * девятая глава - Room * комната( номер) девять - *-and twenty, *-and thirty, etc. двадцать девять, тридцать девять и т.д. > * tenths почти все /все/ > * winks сон урывками > * times out of ten в девяти случаях из десяти, в громадном большинстве случаев > to have * lives иметь девять жизней, быть живучим как кошка > to look * ways косить, страдать косоглазием to crack (smb.) up to the ~s превозносить (кого-л.) до небес;
    dressed up to the nines разодетый в пух и прах to crack (smb.) up to the ~s превозносить (кого-л.) до небес;
    dressed up to the nines разодетый в пух и прах nine девятка ~ num. card. девять;
    nine days, wonder злоба дня, кратковременная сенсация ~ амер. спорт. команда из 9 человек (в бейсболе) ;
    the Nine миф. девять муз;
    up to the nines в высшей степени ~ амер. спорт. команда из 9 человек (в бейсболе) ;
    the Nine миф. девять муз;
    up to the nines в высшей степени ~ девятый номер (размер перчаток и т. п.) ~ num. card. девять;
    nine days, wonder злоба дня, кратковременная сенсация ~ men's morris название старинной английской игры, напоминающей шашки;
    nine times out of ten обычно;
    nine tenths почти все ~ men's morris название старинной английской игры, напоминающей шашки;
    nine times out of ten обычно;
    nine tenths почти все ~ men's morris название старинной английской игры, напоминающей шашки;
    nine times out of ten обычно;
    nine tenths почти все ~ амер. спорт. команда из 9 человек (в бейсболе) ;
    the Nine миф. девять муз;
    up to the nines в высшей степени ~ num. card. девять;
    nine days, wonder злоба дня, кратковременная сенсация wonder: wonder интересоваться;
    желать знать;
    I wonder who it was интересно знать, кто это мог быть;
    I wonder! сомневаюсь!, не знаю, не знаю - может быть ~ удивление, изумление;
    (it is) no wonder( that) неудивительно (, что) ;
    what a wonder! поразительно! ~ удивляться (at) ~ чудо;
    нечто удивительное;
    for a wonder как это ни странно, каким-то чудом;
    to work wonders творить чудеса

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > nine

  • 7 skunk

    [skʌŋk]
    1) Общая лексика: не дать противнику получить в игре ни одного очка, не заплатить (долг), обмануть, объегорить, обыграть в пух и прах, обыграть всухую, особый вид марихуаны с очень сильным запахом, подлец, разбить в пух и прах, сволочь, скунсовый мех, сукин сын, ублюдок
    2) Зоология: вонючка, скунс, скунс (Mephitis)
    3) Разговорное выражение: дрянь
    6) Сельское хозяйство: мех скунса, вонючка (Mephitis), шкурка скунса
    7) Австралийский сленг: ничтожество, презренный человек
    8) Сленг: скрыться, не уплатив долг, марихуана (одна из разновидностей), не уплатить долг, одержать быструю решающую победу в спортивном состязании, черномазый
    9) Табуированная лексика: обманывать
    10) Маммология: скунс (Mephitinae), скунсы (Mephitinae), полосатый скунс (Mephitis)

    Универсальный англо-русский словарь > skunk

  • 8 skunk

    {skʌŋk}
    I. 1. зоол. скункс (Mephitis), кожа от скункс
    2. мерзавец, подлец
    II. 1. сразявам, правя на пух и прах (противник)
    2. изигравам, не плащам
    * * *
    {sk^nk} n 1. зоол. скункс (Mephitis); кожа от скункс; 2. мерзав(2) {sk^nk} v aм. sl. 1. сразявам, правя на пух и прах (противн
    * * *
    скункс; гад;
    * * *
    1. i. зоол. скункс (mephitis), кожа от скункс 2. ii. сразявам, правя на пух и прах (противник) 3. изигравам, не плащам 4. мерзавец, подлец
    * * *
    skunk[skʌʃk] I. n 1. зоол. скунк(с) Mephitis mephitis; кожа от този бозайник; 2. sl подлец, мерзавец; II. v ам. sl изигравам, разсипвам, направям на пух и прах.

    English-Bulgarian dictionary > skunk

  • 9 pick

    ̈ɪpɪk I сущ.
    1) кирка;
    кайла Syn: mattock, pickaxe
    1., mandrel
    2) какое-л. приспособление с заостренным концом а) зубочистка Syn: toothpick б) отмычка Syn: picklock в) муз. медиатор, плектр Syn: plectrum
    3) полигр. грязь, остающаяся на литерах (при печатании) II
    1. гл.
    1) а) собирать, снимать (плоды), рвать, срывать( цветы, фрукты), прям. перен. клевать, поклевывать ( о птицах), есть, отщипывать б) выбирать, отбирать, подбирать pick one's words pick one's way pick one's steps pick and choose Syn: choose в) выискивать, искать pick a quarrel with
    2) а) долбить, продалбливать, протыкать This cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger. ≈ Эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку. б) просверливать, пробуравливать, ковырять, сковыривать в) разрыхлять( киркой)
    3) а) обгладывать (кость) б) чистить( ягоды) ;
    в) очищать, обдирать, ощипывать (в частности, птицу) г) перен. обворовывать, красть;
    очищать (карманы) ;
    открывать замок отмычкой (тж. pick a lock) pick and steal pick smb.'s brains
    4) амер. перебирать струны (банджо и т. п.) ∙ pick apart pick at pick away pick in pick off pick on pick out pick over pick up to pick holes/a hole in smth. ≈ критиковать, выискивать недостатки Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book. ≈ Том в ярости, что его книгу так раскритиковали. to pick and choose ≈ быть разборчивым, привередливым to pick flaws in smth. ≈ критиковать, выискивать недостатки to pick a bone with smb. ≈ предъявлять кому-л. претензии;
    иметь зуб на кого-л. pick up the tab
    2. сущ.
    1) а) выбор б) что-л. отборное, лучшая часть( чего-л.) the pick of the basket/bunch ≈ лучшая часть чего-л.
    2) муз. медиатор остроконечная кирка;
    кайла;
    остроконечный инструмент ледоруб, штычок ледоруба (альпинизм) (разговорное) плектр, медиатор (полиграфия) марашка( полиграфия) грязь, остающаяся на литерах (при печатании) (диалектизм) (карточное) бубны( диалектизм) (карточное) пики отбор, выбор - which of the books is your *? какую книгу вы выбираете? - take your * выбирайте - to have one's * and choice иметь богатый выбор( разговорное) лучшая часть (чего-л.) ;
    что-л. отборное - she is the * of the bunch она лучше всех - the * of the basket самое лучшее из всего, что есть - the * of the army цвет армии собранная одновременно часть урожая (ягод, фруктов и т. п.) - the first * of strawberries is off первая клубника уже сошла удар( острым инструментом) - to take a * ударить;
    (шотландское) (устаревшее) уязвить, уколоть выбирать, отбирать;
    подбирать - * the best выбирайте самое лучшее - they *ed the most deserving candidate они выбрали /отобрали/ самого достойного кандидата - to * one's men подобрать себе сотрудников /команду и т. п./ - to * one's words тщательно подбирать слова;
    выбирать выражения - to * a winner( спортивное) поставить на победителя сортировать;
    отбирать (руду от пустой породы и т. п.) собирать, снимать - to * flowers собирать цветы - to * a rose сорвать розу - to * a thread off one's coat снять нитку с пиджака - to * rags собирать старье - to * grain (сельскохозяйственное) подбирать зерно - grape *s easily виноград легко собирать (out of) вынимать - to * a thorn out of one's finger вытащить занозу из пальца искать, выискивать - to * a quarrel искать повод для ссоры - to * an occasion искать удобный случай клевать - pigeons were *ing grain голуби клевали зерно есть маленькими кусочками;
    отщипывать - a few sheep *ed the grass несколько овец щипали траву (разговорное) есть - we'll * a dinner мы пообедаем - I could * a little bit of salmon я бы съел кусочек лососины ковырять - to * one's teeth ковырять в зубах - he *ed his teeth with a toothpick он ковырял в зубах зубочисткой - to * at one's food есть нехотя - she merely *ed at her food with a fork она только поковыряла еду вилкой сковыривать - to * a pimple сковырнуть прыщ долбить;
    окалывать;
    насекать;
    продалбливать, протыкать, пробуравливать - to * a hole пробить дыру - to * the face of a rock долбить скалу разрыхлять землю киркой чистить (ягоды) ощипывать (птицу) снимать (мясо с костей) ;
    обгладывать (кость) - to * a bone обглодать кость тщательно отделывать что-л. щипать, расщипывать - to * oakum щипать паклю - to * rags рвать на тряпки расщипываться распарывать - to * to pieces /apart/ распарывать;
    критиковать - to * the skirt ti pieces распороть юбку - they will * you to pieces among themselves они вам все косточки перемоют - they *ed his arguments to pieces они разбили его доводы в пух и прах (американизм) играть на струнном инструменте - he could * the banjo in a way no one had ever heard it *ed before он умел играть на банджо так, как никто до него не играл обворовывать - to * smb.'s pocket залезть кому-л. в карман - to * smb.'s purse очистить чей-л. кошелек - to * smb.'s brains получать информацию у кого-л.;
    выуживать идеи у кого-л. - can I * your brain for a moment? можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-что открывать (замок) отмычкой (at) критиковать, придираться;
    ворчать, пилить - I'm always *ed at ко мне всегда придираются - they are always *ing at each other они вечно ссорятся (at) тянуть, теребить( руками) ;
    цепляться > to * and choose быть разборчивым, привередливым > you can't * and choose выбирать не приходится > to * and steal заниматься мелкими кражами > to * a bone with smb. предъявлять кому-л. претензии;
    иметь зуб на кого-л. > to * up flesh поправляться > to * up one's spirit /courage/ собрать всю свою храбрость > to * holes /a hole/ in smth. критиковать, выискивать недостатки > to * for smb. принять за кого-л. > you could * them for sisters вы могли бы принять их за сестер > to * one's way /steps/ выбирать дорогу > he *ed his way to the seat он пробрался к своему месту > to * one's way along a muddy road осторожно идти по грязной дороге > judgement slowly *s his sober way трезвое решение найти не так-то просто( текстильное) кидка челнока (текстильное) уточная нить( диалектизм) швырять, бросать( диалектизм) вонзать, втыкать ~ up заезжать( за кем-л.) ;
    I'll pick you up at five o'clock я заеду за вами в пять часов pick выбирать, отбирать, подбирать;
    to pick one's words тщательно подбирать слова ~ выбор;
    take your pick выбирайте ~ полигр. грязь, остающаяся на литерах (при печатании) ~ долбить, продалбливать, протыкать, просверливать;
    пробуравливать ~ искать, выискивать;
    to pick a quarrel (with smb.) выискивать повод для ссоры (с кем-л.) ~ кирка;
    кайла ~ клевать (зерна) ;
    есть (маленькими кусочками), отщипывать;
    разг. есть ~ ковырять;
    сковыривать;
    to pick one's teeth ковырять в зубах ~ обворовывать, красть;
    очищать (карманы) ;
    to pick and steal заниматься мелкими кражами;
    to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли ~ обгладывать (кость) ~ остроконечный инструмент ~ (что-л.) отборное, лучшая часть (чегол.) ;
    the pick of the basket (или of the bunch) лучшая часть (чего-л.) ~ открывать замок отмычкой (тж. pick a lock) ~ амер. перебирать струны (банджо и т. п.) ~ разрыхлять (киркой) ~ расщипывать;
    to pick to pieces распарывать;
    перен. раскритиковать;
    разнести в пух и прах ~ собирать, снимать (плоды) ;
    срывать( цветы, фрукты) ;
    подбирать (зерно - о птицах) ~ удар (чем-л. острым) ~ чистить (ягоды) ;
    очищать, обдирать;
    ощипывать (птицу) ~ искать, выискивать;
    to pick a quarrel (with smb.) выискивать повод для ссоры (с кем-л.) ~ обворовывать, красть;
    очищать (карманы) ;
    to pick and steal заниматься мелкими кражами;
    to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли ~ at вертеть в руках, перебирать ~ at ворчать, пилить ~ at придираться the ~ of the army цвет армии, отборные войска ~ off отрывать, сдирать ~ off перестрелять (одного за другим) ~ off стрелять, тщательно прицеливаясь;
    подстрелить ~ on выбирать, отбирать ~ on докучать, дразнить ~ ковырять;
    сковыривать;
    to pick one's teeth ковырять в зубах to ~ one's way (или one's steps) выбирать дорогу (чтобы не попасть в грязь) ;
    to pick and choose быть разборчивым pick выбирать, отбирать, подбирать;
    to pick one's words тщательно подбирать слова ~ up выздоравливать;
    восстанавливать силы;
    to pick oneself up оправляться (после болезни, удара и т. п.) ~ out выбирать ~ out выдергивать ~ out оттенять ~ out подбирать по слуху (мотив) ~ out понимать, схватывать (значение) ~ out различать ~ over отбирать (лучшие экземпляры) ;
    выбирать ~ расщипывать;
    to pick to pieces распарывать;
    перен. раскритиковать;
    разнести в пух и прах ~ up брать пассажира ~ up выздоравливать;
    восстанавливать силы;
    to pick oneself up оправляться (после болезни, удара и т. п.) ~ up добывать (сведения) ~ up заезжать (за кем-л.) ;
    I'll pick you up at five o'clock я заеду за вами в пять часов ~ up подбирать ~ up подбодрить, поднять настроение ~ up поднимать, подбирать ~ up поднимать ~ up подцепить (выражение) ;
    научиться( приемам) ~ up познакомиться( with - с кем-л.) ~ up поймать( прожектором, по радио и т. п.) ~ up амер. прибирать комнату ~ up приобретать;
    to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание;
    to pick up flesh пополнеть ~ up разрыхлять (киркой) ~ up снова найти (дорогу) ;
    to pick up the trail напасть на след ~ up собирать ~ up ускорять (движение) ;
    to pick up the tab платить по счету или чеку ~ up приобретать;
    to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание;
    to pick up flesh пополнеть ~ up приобретать;
    to pick up a livelihood зарабатывать на пропитание;
    to pick up flesh пополнеть ~ up ускорять (движение) ;
    to pick up the tab платить по счету или чеку ~ up снова найти (дорогу) ;
    to pick up the trail напасть на след ~ выбор;
    take your pick выбирайте

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pick

  • 10 tatter

    ˈtætə
    1. сущ.
    1) обыкн. мн. клочья, лохмотья;
    развалины tear to tatters
    2) тряпка
    3) старьевщик Syn: junkman, old-clothes dealer, old-clothes man
    2. гл. превращать(ся) в лохмотья;
    рвать(ся) в клочья обыкн. pl лохмотья, клочья - to hang in *s висеть клочьями - to tear smth. to *s изорвать что-л. в клочья;
    разбить в пух и прах (аргумент и т. п.) ;
    не оставить камня на камне - to tear smb.'s reputation to *s смешать с грязью чье-л. доброе имя рваная одежда - dressed in *s одетый в лохмотья развалины;
    жалкие остатки тряпки старьевщик изорвать в клочья;
    разрывать на куски превращаться в лохмотья;
    рваться в клочья tatter (обыкн. pl) лохмотья, клочья;
    to tear to tatters изорвать в клочья;
    перен. разбить в пух и прах ~ превращать(ся) в лохмотья;
    рвать(ся) в клочья ~ старьевщик ~ тряпка tatter (обыкн. pl) лохмотья, клочья;
    to tear to tatters изорвать в клочья;
    перен. разбить в пух и прах

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tatter

  • 11 tear

    ̈ɪtɛə I
    1. сущ.
    1) а) дыра, дырка, прореха;
    разрыв, нецелостность, несвязность б) тех. задирание
    2) а) неистовство, спешка;
    стремительное движение full tear б) амер. сл. "отрыв", веселье, кутеж
    2. гл.
    1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) Syn: rend, rip, rive Ant: connect, repair, treat б) рваться, быть ветхим, непрочным, изнашиваться в) оцарапать, поранить
    2) отнимать;
    выхватывать (тж. tear out)
    3) а) перен. раздирать;
    беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать;
    нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) ∙ tear about tear across tear along tear around tear at tear away tear back be torn between tear down tear from tear in two tear into tear off tear out tear up II сущ.
    1) слеза to break into tearsразрыдаться, расплакаться to shed a tear ≈ проливать слезу to weep (bitter) tears ≈ горько плакать bored to tears ≈ утомленный до слез eyes fill with tears ≈ глаза наполняются слезами Tears flowed, rolled, streamed down their cheeks. ≈ Слезы струились, катились, текли по их щекам. Tears welled up in my eyes. ≈ Слезы застилали мне глаза. bitter tears poignant tears crocodile tears
    2) капля( росы) разрыв, разрывание прореха;
    дыра - a * in a dress дыра на платье стремительный галоп или шаг - full * стремглав, опрометью - to go full * нестись опрометью, мчаться со всех ног спешка (американизм) (разговорное) кутеж - to go on a * кутить напрополую сатрасть, неистовство бешенство - to be in a * быть в бешенстве, быть вне себя( техническое) задирание > * and wear = wear and tear разрывать, рвать - to * paper рвать бумагу - to * one's hair рвать на себе волосы( в отчаянии) - to * a dress on a nail порвать что-л. в клочья - to * smth. in two разорвать что-л. пополам - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a sheet of paper lengthwise разорвать листок бумаги вдоль рваться, разрываться;
    изнашиваться - this silk *s easily этот шелк легко рвется подрывать;
    чернить, смешивать с грязью - to * smb.'s character to shreds ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. (диалектизм) раскладывать;
    разрушать раздирать - to * at the lining отдирать подкладку терзать - to * at smb.'s heart разывать чье-л. сердце, вызывать душевную боль набрасываться, накидываться( на кого-л.) - to * at each other наброситься друг на друга ранить - to * one's hands on barbed wire поранить руки о колючую проволоку нарушать спокойствие - a country torn by civil war страна, раздираемая на части гражданской войной терзать, раздирать - torn with remorse мучимый угрызениями совести - a heart torn by grief сердце, истеразнное горем - to be torn betweeh smth. разываться на части между чем-л. пронзать, прорезать - the shouts tore the silence тишину прорезали крики выдергивать, вырывать, вытягивать;
    выхватывать, отнимать - to * several pages out of the book вырвать из книги несколько страниц (разговорное) нестись стремглав, опрометью;
    мчаться, рваться - to * along the road нестись по дороге - to * down the gorge мчаться вниз по ущелью - to * upstairs мчаться вверх по лестнице - to * out of the room вырваться из комнаты неистовствовать;
    бушевать, свирепствовать;
    горячиться врываться - to * into a room ворваться в комнату нелетать, неся разрушения - the hurricanes tore into the coasts ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути - an enormous shell tore into the house громадный снаряд попал в дом и разорвался (разговорное) набрасываться, накидываться - a legion of critics tore into him полчища критиков набросились на него отрывать - he could not * himself from that spot он не мог расстаться с этим местом проезжать (через что-л.) на большой скорости - to * through France стремительно пересечь Францию пробивать - to * a way through the wall пробить проход в стене > to * smth. to pieces разнести что-л.;
    разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. > to * the guts out of smb. вытянуть все жилы из кого-л. > to * the guts of smth. выхолостить что-л., свести что-л. на нет > to * off a strip пропесочить, отругать > that's torn it теперь всему крышка > to * up Jack (американизм) (диалектизм) поднимать шум, скандалить слеза - bitter *s горькие слезы - in *s в слезах;
    плачущий - to shed *s проливать слезы - to shed *s of blood плакать кровавыми слезами - to burst into *s расплакаться, разрыдаться - to move smb. to *s растрогать кого-л. до слез - she was on the verge of *s она была готова расплакаться;
    слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы - it brought *s to her eyes у нее на глаза от этого навернулись слезы горе, печаль капля (росы, вина, смолы) "слеза" (дефект стекла) > to shed a * for Nelson помочиться, пописать слезиться - the smoke made his eyes * глаза у него слезились от дыма ~ перен. раздирать;
    a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
    to be torn between разрываться на части;
    колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ слеза;
    in tears в слезах;
    bitter (или poignant) tears горькие слезы;
    to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
    спешка;
    full tear опрометью ~ перен. раздирать;
    a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
    to be torn between разрываться на части;
    колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ поранить, оцарапать;
    I have torn my finger я поранил себе палец ~ слеза;
    in tears в слезах;
    bitter (или poignant) tears горькие слезы;
    to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
    спешка;
    full tear опрометью ~ тех. задирание ~ капля (росы) ~ амер. sl. кутеж ~ мчаться (тж. tear along, tear down) ~ неистовство ~ неистовствовать, бушевать;
    tear about носиться сломя голову;
    tear along бросаться, устремляться, мчаться;
    to tear along the street мчаться по улице ~ отнимать;
    выхватывать (тж. tear out) ~ поранить, оцарапать;
    I have torn my finger я поранил себе палец ~ перен. раздирать;
    a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
    to be torn between разрываться на части;
    колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ разрыв;
    дыра, прореха ~ (tore;
    torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
    to tear (smth.) to pieces изорвать( что-л.) в клочки;
    перен. = разбить в пух и прах;
    раскритиковать ~ рваться;
    изнашиваться ~ слеза;
    in tears в слезах;
    bitter (или poignant) tears горькие слезы;
    to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ неистовствовать, бушевать;
    tear about носиться сломя голову;
    tear along бросаться, устремляться, мчаться;
    to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
    tear about носиться сломя голову;
    tear along бросаться, устремляться, мчаться;
    to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
    tear about носиться сломя голову;
    tear along бросаться, устремляться, мчаться;
    to tear along the street мчаться по улице ~ at тащить, тянуть с силой;
    tear away отрывать;
    to tear oneself away с трудом оторваться ~ at тащить, тянуть с силой;
    tear away отрывать;
    to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
    мчаться;
    tear out вырывать;
    выхватывать ~ down опровергать (пункт за пунктом) ~ down срывать, сносить( постройку) ~ at тащить, тянуть с силой;
    tear away отрывать;
    to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
    мчаться;
    tear out вырывать;
    выхватывать ~ (tore;
    torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
    to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки;
    перен. = разбить в пух и прах;
    раскритиковать ~ up вырвать;
    a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем ~ up изорвать ~ up вырвать;
    a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and ~ изнашивание, износ, убыль wear and ~ изнашивание wear and ~ износ основных средств wear and ~ износ элементов основного капитала wear: ~ and tear износ;
    амортизация;
    изнашивание ~ and tear эк. износ основного капитала ~ and tear утомление;
    wear and tear of life жизненные передряги

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tear

  • 12 tear to tatters

    Универсальный англо-русский словарь > tear to tatters

  • 13 cut

    {kʌt}
    I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се
    to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах
    to CUT open разцепвам
    CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.)
    2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект
    3. кося, окосявам, жъна, ожънвам
    4. кроя, скроявам
    5. дълбая, гравирам
    6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни)
    7. изкарвам, пониква ми (зъб)
    8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.)
    9. скопявам, кастрирам (животно)
    10. пресичам се (за пътища)
    11. пробивам, прокарвам, прокопавам
    12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого)
    to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб
    13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.)
    14. спирам (двигател)
    15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук
    16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист
    17. карти сека, вадя (карта) от колода
    to CUT for partners сека за партнъори
    18. деля (плячка)
    19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека
    20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.)
    21. разг. бягам (от лекции и пр.)
    22. sl. офейквам, избягвам, духвам
    23. ам. справям се с
    to CUT a joke пускам шега
    this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така
    to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си
    to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам
    to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление
    to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам
    CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого
    to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода)
    to CUT loose вилнея, развилиявам се
    II. 1. разрез
    2. рязане, разрязване, сечене разсичане
    3. рана, порязване, порязано място
    4. удар (с камшик и пр.)
    5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене)
    топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай
    6. тех. сечение, профил
    7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише
    8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп
    9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж
    power CUT отслабване/спиране на електрическия ток
    10. пресичане, прскосяване, пряк път
    to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме
    11. карти сечене
    12. кино бърза смяна на кадър/звук
    13. сп. сечене (на топка)
    14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт
    to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого
    to be a CUT above someone превъзхождам някого
    that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите ми
    * * *
    {k^t} v (cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам; п(2) {k^t} n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене разсичане; 3
    * * *
    форма; снижение; съкращавам; срязвам; стрижа; съкращение; рана; рязка; скъсявам; скопявам; рязвам; режа; скроявам; рязане; сека; рязан; одялвам; отказвам се; отрязък; отрязвам; пиян; отхвърлям; порязване; прерязвам; прекосявам; пресичане; прекосяване; пресечен; прорез; разсичане; разрязвам; профил; разсичам; прокарвам; разредявам; разрез; дълбая; гравирам; дърворезба; жъна; дялам; изрезка; кастрирам; кройка; кося; кроя; назъбен; нарязан; насичам; намаляване;
    * * *
    1. 1 деля (плячка) 2. 1 записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 3. 1 карти сека, вадя (карта) от колода 4. 1 карти сечене 5. 1 кино бърза смяна на кадър/звук 6. 1 кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 7. 1 не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) 8. 1 обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт 9. 1 отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 10. 1 пробивам, прокарвам, прокопавам 11. 1 сп. сечене (на топка) 12. 1 сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 13. 1 спирам (двигател) 14. 2 sl. офейквам, избягвам, духвам 15. 2 ам. справям се с 16. 2 разг. бягам (от лекции и пр.) 17. 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 18. cut flowers живи цветя (във ваза и пр.) 19. cut it short по-накратко! стига! спри! to cut the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого 20. i. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се 21. ii. разрез 22. power cut отслабване/спиране на електрическия ток 23. that's a cut above me това e извън възможностите/интересите ми 24. this cuts both ways това може да се използува/тълкува и така, и така 25. to be a cut above someone превъзхождам някого 26. to cut a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление 27. to cut a joke пускам шега 28. to cut and contrive свързвам двата края, карам я някак си 29. to cut and run, to cut one's stick избягвам, офейквам, духвам 30. to cut for partners сека за партнъори 31. to cut free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) 32. to cut loose вилнея, развилиявам се 33. to cut open разцепвам 34. to cut short съкращавам, спирам, прекъсвам 35. to cut someone dead прен. обръщам някому гръб 36. to cut to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах 37. to give someone the cut direct правя се, че не познавам някого 38. to take a (short) cut минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 39. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 40. дълбая, гравирам 41. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 42. изкарвам, пониква ми (зъб) 43. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 44. кося, окосявам, жъна, ожънвам 45. кроя, скроявам 46. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж 47. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 48. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) 49. пресичам се (за пътища) 50. пресичане, прскосяване, пряк път 51. рана, порязване, порязано място 52. рязане, разрязване, сечене разсичане 53. скопявам, кастрирам (животно) 54. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 55. тех. сечение, профил 56. топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 57. удар (с камшик и пр.)
    * * *
    cut[kʌt] I. v ( cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам, отсичам; сека; to \cut to pieces насичам на парчета; прен. разбивам на пух и прах; to \cut to the bone орязвам, окастрям максимално; this remark \cut him to the quick ( heart, soul) тази забележка го жегна; this \cuts both ways това нещо има две остриета; 2. кося; жъна; прибирам реколта; 3. кроя, скроявам; to \cut the coat according to the cloth скроявам палтото според плата; прен. простирам се според чергата си; 4. съкращавам, намалявам; скъсявам; to \cut an essay съкращавам есе; 5. скопявам, кастрирам ( животно); 6. изкарвам, пониква ми (за зъб); to \cut o.'s wisdom teeth, to \cut o.'s eye-teeth прен. поумнявам, ставам благоразумен; 7. дълбая, гравирам; 8. дялам, одялвам; шлифовам (скъпоценни камъни); 9. пресичам се (за пътища); 10. не поздравявам, правя се, че не виждам, отминавам; to \cut s.o. dead обръщам някому гръб; 11. разреждам, разтварям; 12. издавам запис на музика; the Beatles \cut their first record in 1962 "Битълс" направиха първите си записи през 1962 година; 13. отказвам се, отхвърлям; 14. правя, върша; to \cut a caper правя скок, подскачам (при танц); to \cut capers прен. правя номера; кълча се; лудувам, правя глупости; 15. разг. бягам от, отсъствам от, пропускам, не присъствам на; to \cut class бягам от час; 16. карти сека; to \cut for partners сека ( карти) за определяне на партньорите; 17. сп. удрям (топка - с отсечено движение), "забивам", "сека"; 18. шибам, бия; 19. sl офейквам, духвам, избягвам (и to \cut loose, to \cut and run); 20. разреждам, отслабвам ефекта на; to \cut whisky with water разреждам уиски с вода; 21. пробивам, прокарвам; to \cut a trench прокопавам окоп; 22. разг. спирам, преставам (и \cut short); \cut the chatter and get on with your work стига приказки, върши си работата; \cut that crap! стига глупости; he doesn't ( cannot) \cut it не е достатъчно амбициозен, липсва му замах (хъс); to \cut corners карам през просото; върша нещо по бързата процедура; to \cut a swath sl перча се, големея се; фукам се; to \cut o.'s teeth (doing s.th., on s.th.) ошлайфвам се, придобивам опит (увереност); подготвям се (за дадена професия); to \cut and thrust водя ожесточен спор; дърля се; to \cut things (it) fine много малко време (място) си оставям, насмалко не успявам; to \cut it fat, to \cut a dash sl контя се, гиздя се, докарвам се; хваля се, изкарвам нещо на показ; to \cut the mustard върша си работата добре, способен съм, разбирам от работата си; to \cut the ground from under s.o. подкопавам почвата под краката на някого; to \cut no ice разг. нямам тежест; that \cuts no ice with me такива не ми минават; \cut loose отделям (се), откъсвам (се); освобождавам (се); държа се свободно; to \cut the record счупвам (подобрявам) рекорда; to \cut the rug sl танцувам, лудея; II. n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене, разсичане; 3. рана; порезна рана, порязване; порязано място; 4. отрязък; изрезка, парче; 5. пай, дял (от нечиста афера); 6. кройка; модел, фасон, форма; the \cut of o.'s jib ( rig) разг. външният вид на човек; фасон, маниер; 7. намаляване, понижаване, намаление, снижение; съкращаване, съкращение; price \cuts намаление на цените; 8. тех. сечение, профил; 9. гравюра върху дърво, дърворезба; 10. сечене (на колода карти); 11. кино бърза смяна на кадрите; 12. отказ от познанство; 13. печ. клише; 14. пресичане, прекосяване, скъсяване, скъсено разстояние, пряк път (и short \cut); to take a short \cut минавам по пряк път, сека напряко; 15. разг. бягане, отсъствие (от лекция и пр.); 16. сп. удар, "сечене" (на топка); the \cut and thrust тръпката; това, което прави нещо вълнуващо и стимулиращо; to be a \cut above s.o. прен. превъзхождам някого, съм над някого; that's a \cut above me това е непосилно за мен; амбицията ми не се простира чак дотам; III. adj 1. рязан; \cut glass шлифован кристал; \cut sugar захар на бучки; \cut and dried прен. предварително готов; прен. банален, изтъркан; \cut diamond шлифован диамант; well-\cut suit добре скроен костюм, костюм с добра кройка; low-\cut dress силно деколтирана рокля; 2. бот. нарязан, назъбен (за листа); 3. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > cut

  • 14 maul

    {mɔ:l}
    I. n голям дървен чук
    II. 1. бия, мачкам, ранявам
    MAULed by a bear газен от мечка
    2. боравя грубо/небрежно с, изпокъсвам, раздърпвам, повреждам
    3. критикувам жестоко, правя (на) бъзе и коприва/на пух и прах
    * * *
    {mъ:l} n голям дървен чук.(2) {mъ:l} v 1. бия; мачкам; ранявам; mauled by a bear газен от меч
    * * *
    чук; тъпча; боравя; раздърпвам; изподрасквам; изподирам; изпоблъсквам; критикувам;
    * * *
    1. i. n голям дървен чук 2. ii. бия, мачкам, ранявам 3. mauled by a bear газен от мечка 4. боравя грубо/небрежно с, изпокъсвам, раздърпвам, повреждам 5. критикувам жестоко, правя (на) бъзе и коприва/на пух и прах
    * * *
    maul[mɔ:l] I. n голям дървен чук; II. v 1. мачкам, изпомачквам; изподрасквам; изпоблъсквам; тъпча, газя; \mauled by a bear мечката го газила; 2. боравя грубо, неумело с; раздърпвам, изподирам, изпокъсвам, повреждам; 3. критикувам безпощадно, правя (на) бъзе и коприва, изяждам с парцалите, правя на пух и прах; 4.: to \maul about отнасям се безцеремонно с.

    English-Bulgarian dictionary > maul

  • 15 pepper

    {'рерə}
    I. 1. бот. чер пипер (Piper)
    2. бот. пипер (Capsicum)
    3. пипер (подправка)
    II. 1. посипвам с пипер
    2. посипвам (with)
    3. обстрелвам, замервам
    4. обсипвам (with), нахоквам, наругавам, насолявам, направям на пух и прах, напердашвам
    5. ам. изпъстрям, разнообразявам (реч и пр.)
    * * *
    {'реръ} n 1. бот. чер пипер (Piper); 2. бот. пипер (Capsicum);(2) {'реръ} v 1. посипвам с пипер; 2. посипвам (with); З. обст
    * * *
    чушка; темпераментност; сарказъм; обстрелвам; пипер; посипвам; пиперка; раздразнителност; застрелвам; енергичност; живост; замервам; нахоквам; насолявам; наругавам; напердашвам;
    * * *
    1. i. бот. чер пипер (piper) 2. ii. посипвам с пипер 3. ам. изпъстрям, разнообразявам (реч и пр.) 4. бот. пипер (capsicum) 5. обсипвам (with), нахоквам, наругавам, насолявам, направям на пух и прах, напердашвам 6. обстрелвам, замервам 7. пипер (подправка) 8. посипвам (with)
    * * *
    pepper[´pepə] I. n 1. пипер (и прен.); black \pepper черен пипер; 2. пиперка, чушка; 3. грубо отнасяне, жестока критика, сарказъм; 4. раздразнителност, избухливост; 5. живост, енергичност, темпераментност; II. v 1. посипвам с пипер; 2. посипвам, обсипвам ( with); 3. застрелвам, обстрелвам; замервам; 4. нахоквам, наругавам, насолявам, правя на сол и пипер (пух и прах), напердашвам, наказвам жестоко.

    English-Bulgarian dictionary > pepper

  • 16 ring

    {riŋ}
    I. 1. пръстен, халка
    key RING халка за ключове
    2. обръч (за гимнастика)
    3. бот. годишен пръстен
    4. кръг (и около, очите, от пушек и пр.)
    5. циркова арена
    6. бокс ринг, бокс
    7. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба)
    8. залагане на конни надбягвания
    9. търг. картел
    10. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара
    11. прен. клика, банда
    12. ам. политическа надпревара, борба за власт
    13. тех. фланец, околовръстен улей, жлеб
    14. физ. затворена верига, ядро, пръстен
    to make/run RINGs round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах
    to hold/keep the RING наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси
    II. 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг
    to RING cattle събирам разпръснати говеда
    2. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо)
    3. изрязвам кръг в кората на (дърво)
    4. режа (лук и пр.) на кръгчета
    5. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра)
    6. правя кръг (ове) (за подгонена лисица)
    7. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.)
    III. 1. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец
    to RING the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам
    to RING a peal бия (с) всичките камбани
    2. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча
    to RING true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено
    his words still RING in my ears/heart още чувам/помня думите му
    3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with)
    the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят
    4. буча, пищя (за уши)
    5. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up)
    it RINGs a bell звучи ми познато, напомня ми нещо
    ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак
    ring around обаждам се по телефона на различни хора
    ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса)
    to RING down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено
    ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за
    ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани
    to RING in the New Year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година
    ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон)
    the telephone rang off прекъснаха връзката
    ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.)
    ring round ring around
    ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса)
    to RING up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса
    IV. 1. звън, звънтене, звънтеж
    there's a RING at the door звъни се
    I recognized his RING познах ro по начина, по който звъни
    two RINGs for звънете два пъти за
    2. звук, звънливост, звучене
    RINGs of laughter звънлив смях
    3. повикване по телефона
    to give someone a RING позвънявам/обаждам се на някого
    4. звън на църковни камбани
    5. прен. ефект, впечатление, звучене
    it has the RING of truth звучи правдоподобно
    melancholy RING тъжно впечатление/звучене
    it has a familiar RING звучи ми познато
    * * *
    {rin} n 1. пръстен, халка; key ring халка за ключове; 2. обръч (за (2) {rin} v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (a{3} {rin} v (rang {ran}; rung {г^n}) 1. звъня, бия (за звьне{4} {rin} n 1. звън; звънтене, звънтеж; there's a ring at the door
    * * *
    фланец; халка; ринг; обкръжавам; обръч; пищя; бия; брънка; пръстен; дрънкам; звъня;
    * * *
    1. 1 ам. политическа надпревара, борба за власт 2. 1 прен. клика, банда 3. 1 тех. фланец, околовръстен улей, жлеб 4. 1 физ. затворена верига, ядро, пръстен 5. his words still ring in my ears/heart още чувам/помня думите му 6. i recognized his ring познах ro по начина, по който звъни 7. i. пръстен, халка 8. ii. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около (about, round, in), образувам кръг 9. iii. звъня, бия (за звънец, камбана), бия (камбана), звъня, звънвам, позвънявам, давам сигнал със звънец 10. it has a familiar ring звучи ми познато 11. it has the ring of truth звучи правдоподобно 12. it rings a bell звучи ми познато, напомня ми нещо 13. iv. звън, звънтене, звънтеж 14. key ring халка за ключове 15. melancholy ring тъжно впечатление/звучене 16. ring around обаждам се по телефона на различни хора 17. ring back обаждам се по телефона (на някой, който ме е търсил), обаждам се пак 18. ring down театр. свалям (завеса), падам (за завеса) 19. ring for извиквам с позвъняване, позвънявам за 20. ring in обявявам идването на (нещо, никого) с камбани 21. ring off затварям телефона, свършвам разговора (по телефон) 22. ring out прозвучавам, отеквам, прокънтявам, изпращам с камбанен звън (старата година и пр.) 23. ring round ring around 24. ring up театр. давам сигнал за вдигане (на завесата), вдигам (завеса) 25. rings of laughter звънлив смях 26. the telephone rang off прекъснаха връзката 27. the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят 28. there's a ring at the door звъни се 29. to give someone a ring позвънявам/обаждам се на някого 30. to hold/keep the ring наблюдавам борба/спор и не позволявам на никого да се меси 31. to make/run rings round someone разг. лесно побеждавам/явно превъзхождам някого, правя някого на нищо/на пух и прах 32. to ring a peal бия (с) всичките камбани 33. to ring cattle събирам разпръснати говеда 34. to ring down the curtain on something слагам край на нещо, обявявам нещо за приключено 35. to ring in the new year възвестявам с камбанен звън настъпването на Новата година 36. to ring the bell позвънявам, прен. успявам, спечелвам 37. to ring true/false звъня като истинска/фалшива (за монета), звуча правилно/неправилно, звуча искрено/неискрено 38. to ring up the curtain on something бележа началото на, откривам (нова епоха и пр.), позвънявам, обаждам се/повиквам по телефона, отбелязвам (сума) на каса 39. two rings for звънете два пъти за 40. бокс ринг, бокс 41. борc. обединение на капиталисти за контрол на пазара 42. бот. годишен пръстен 43. буча, пищя (за уши) 44. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам (и прен.) (with) 45. заградено място за наддаване/за оглеждане на конете (при надбягвания) /нa говеда и пр. (на изложба) 46. залагане на конни надбягвания 47. звук, звънливост, звучене 48. звън на църковни камбани 49. звънтя, удрям, за да звънне (монета и пр.), звуча 50. издигам се, извисявам се спираловидно, кръжа нагоре (за птица и пр.) 51. изрязвам кръг в кората на (дърво) 52. кръг (и около, очите, от пушек и пр.) 53. мятам халка/обръч/пръстен върху (клин, пръчка и пр. -при игра) 54. обръч (за гимнастика) 55. повикване по телефона 56. позвънявам, извиквам по телефона (обик. с up) 57. правя кръг (ове) (за подгонена лисица) 58. прен. ефект, впечатление, звучене 59. режа (лук и пр.) на кръгчета 60. слагам пръстен/халка на (птица), опръстенявам, слагам халка на носа на (говедо) 61. търг. картел 62. циркова арена
    * * *
    ring[riʃ] I. n 1. халка, пръстен; обръч (за гимнастика); бот. годишен пръстен; wedding \ring венчален пръстен, халка; ear-\rings обици; arm \ring гривна, която се носи над лакътя; napkin \ring халка за салфетка; split \ring халка за ключове; 2. кръг (около очите и пр.; от пушек и пр.); 3. циркова арена, манеж; боксов ринг; the R. бокс; 4.: the \ring заградено място за наддаване, за оглеждане на конете при конни състезания; професионални играчи на конни състезания; 5. търг. картел; фин. обединение на финансисти за съвместен контрол на пазара; разг. клика, банда; 6. ам. състезание, съревнование, борба (особ. полит.); to toss o.'s hat in the \ring публично обявявам кандидатурата си; 7. тех. фланец; 8. хим. ядро, пръстен, затворена верига (на атоми); to make ( run) \rings (a)round s.o. разг. правя някого на пух и прах; явно превъзхождам някого; II. v 1. обкръжавам, заграждам в кръг, правя кръг около някого ( about, round, in); to \ring cattle събирам (разпръснати) говеда на едно място; 2. слагам пръстен (халка) на; промушвам халка през носа на ( животно); 3. изрязвам кръг в кората на ( дърво); 4. режа (лук, ябълка) на кръгове; 5. възвисявам се, издигам се (на спирали) (особ. за ястреб); III. ring v ( rang[ræʃ], рядко rung[rʌʃ]; rung) 1. звъня, бия (за камбана, звънец); бия ( камбана); звъня, звънвам; to \ring the bell звъня, натискам звънеца; прен., разг. спечелвам голямата награда; to \ring the bell (with s.o.) имам успех (пред някого); to \ring a bell прен. подсещам, намирам отзвук; звуча познато; to \ring a peal бия всички камбани; to \ring the alarm бия тревога; to \ring ( the) changes on прен. разнообразявам, внасям разнообразие; 2. звънтя (за монета); удрям ( монета), за да звънти; to \ring true ( false) звънтя като истинска (фалшива) (за монета); прен. звуча правдиво (неискрено); 3. ехтя, еча, кънтя, прокънтявам ( with); the world rang with his praises славата му се носеше из целия свят; words \ringing with emotion прочувствени слова; my ears are \ringing ушите ми бучат (пищят); IV. n 1. повикване по телефона; I'll give you a \ring ще ти звънна, ще ти се обадя по телефона; 2. звън; звънтене, звънтеж; there is a \ring at the door звъни се; I recognized his \ring познах го по начина, по който звъни, по звъненето; 3. звук, звънливост (на глас, на смях); 4. прен. впечатление; it has the \ring of truth (a plausible \ring) about it това звучи правдоподобно.

    English-Bulgarian dictionary > ring

  • 17 slam

    {slæm}
    I. 1. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се)
    to SLAM to, to SLAM shut затварям (се) с шум, затръшвам (се)
    2. блъскам. удрям, (за) тръшвам
    to SLAM one's fist on the table блъскам с юмрук по масата
    3. sl. критикувам жестоко, жуля, ругая
    4. sl. цапардосвам, побеждавам, правя на пух и прах
    slam down тръшкам, тръсвам
    slam on удрям (спирачка)
    slam out of излизам бързо/шумно от, излетявам от
    slam to вж. slam
    II. 1. блъсване, затръшване, трясък
    2. бридж шлем
    grand SLAM голям шлем
    little/small SLAM малък шлем
    3. sl. жестока критика
    * * *
    {slam} v (-mm-) 1. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се); t(2) {slam} n 1. блъсване; затръшване; трясък; 2. бридж шлем; gra
    * * *
    хлопвам; хлопване; шлем; тръшвам; тръшкане; тръшкам; блъскане; джасвам; затръшвам; затръшкване; захлопвам;
    * * *
    1. grand slam голям шлем 2. i. блъсвам (се), хлопвам (се), затръшвам (се) 3. ii. блъсване, затръшване, трясък 4. little/small slam малък шлем 5. sl. жестока критика 6. sl. критикувам жестоко, жуля, ругая 7. sl. цапардосвам, побеждавам, правя на пух и прах 8. slam down тръшкам, тръсвам 9. slam on удрям (спирачка) 10. slam out of излизам бързо/шумно от, излетявам от 11. slam to вж. slam 12. to slam one's fist on the table блъскам с юмрук по масата 13. to slam to, to slam shut затварям (се) с шум, затръшвам (се) 14. блъскам. удрям, (за) тръшвам 15. бридж шлем
    * * *
    slam[slæm] I. v (- mm-) 1. хлопвам (се), джасвам (се), тръшкам (се), блъскам при затваряне, затръшквам; to \slam the brakes on бия спирачки, натискам силно спирачката; to \slam down a book трясвам книга (по маса); 2. sl удрям, разбивам на пух и прах; критикувам остро; "разпердушинвам"; II. n тръшкане, блъскане, хлопване, затръшкване; the door closed with a \slam вратата се затръшна; \slam jam in the middle of разг. по средата на; напълно заангажиран с, цялостно зает в, потънал в; slam карти III. n шлем; IV. v (- mm-) правя шлем.

    English-Bulgarian dictionary > slam

  • 18 tatter

    {'tætə}
    1. дрипа, парцал
    to tear to TATTERs разбивам/правя на пух и прах (доводи и пр.)
    2. рl дриплъо, голтак
    * * *
    {'tatъ} n обик. pl 1. дрипа, парцал; to tear to tatters разбивам/пр
    * * *
    парцал; дрипа; изподирам;
    * * *
    1. to tear to tatters разбивам/правя на пух и прах (доводи и пр.) 2. дрипа, парцал 3. рl дриплъо, голтак
    * * *
    tatter[´tætə] n 1. обикн. pl дрипа, парцал; his coat was ( hanging) in \tatters палтото му беше цялото в дрипи, окъсано; to tear (an argument etc.) to \tatters разбивам (довод и пр.) на пух и прах; сразявам; 2. дрипльо, голтак, бедняк, парцалан.

    English-Bulgarian dictionary > tatter

  • 19 dust

    {dʌst}
    I. 1. прах
    to throw DUST in someone's eyes прен. хвърлям прах в очите на някого
    to shake the DUST off/from one's feet отърсвам праха от нозете си, прен. отивам си възмутен
    2. смет, боклук
    3. бот. прашец
    4. поет. прах, тленни останки, смърт, гроб
    honoured DUST тленни останки
    in the DUST мъртъв
    5. прах, пясък (от минерали, злато и пр.)
    gold DUST златен прах
    sl. пари
    6. sl. пари
    7. разг. бъркотия, шум (отевица)
    to kick up/raise a DUST правя сцена/скандал, дигам гюрултия
    to bite/lick the DUST падам убит/ранен (на бойното поле)
    to lick the DUST унижавам се
    DUST and ashes прен. прах и пепел
    to be DUST and ashes to someone прен. мъртъв съм за някого
    in the DUST and heat of battle в разгара на боя
    II. 1. поръсвам, наръсвам (със захар, брашно и пр.)
    2. напрашвам, посипвам с прах
    3. бърша/избърсвам/изтупвам праха от
    4. къпя се в праха (за птичка)
    5. пръскам (растение с химикали), напудрям (се)
    * * *
    {d^st} n 1. прах; to throw dust in s.o.'s eyes прен. хвърлям прах в(2) {d^st} v 1. поръсвам, наръсвам (сьс захар, брашно и пр.); 2.
    * * *
    смет; поръсвам; прах; праша; прашец; бърша; пясък; пушилка; избърсвам; изтупвам; наръсвам; напрашавам;
    * * *
    1. dust and ashes прен. прах и пепел 2. gold dust златен прах 3. honoured dust тленни останки 4. i. прах 5. ii. поръсвам, наръсвам (със захар, брашно и пр.) 6. in the dust and heat of battle в разгара на боя 7. in the dust мъртъв 8. sl. пари 9. to be dust and ashes to someone прен. мъртъв съм за някого 10. to bite/lick the dust падам убит/ранен (на бойното поле) 11. to kick up/raise a dust правя сцена/скандал, дигам гюрултия 12. to lick the dust унижавам се 13. to shake the dust off/from one's feet отърсвам праха от нозете си, прен. отивам си възмутен 14. to throw dust in someone's eyes прен. хвърлям прах в очите на някого 15. бот. прашец 16. бърша/избърсвам/изтупвам праха от 17. къпя се в праха (за птичка) 18. напрашвам, посипвам с прах 19. поет. прах, тленни останки, смърт, гроб 20. прах, пясък (от минерали, злато и пр.) 21. пръскам (растение с химикали), напудрям (се) 22. разг. бъркотия, шум (отевица) 23. смет, боклук
    * * *
    dust[dʌst] I. n 1. прах; to bite the \dust разг. преставам да съществувам, загивам, умирам, "гушвам букета"; to lick ( kick) the \dust унижавам се; in the \dust унижен; to eat \dust понасям (претърпявам) наказание; to give the \dust to изпреварвам; to take ( eat) s.o.'s \dust оставям се да ме надминат (изпреварят), оставам на опашката; to throw \dust in s.o.'s eyes прен. хвърлям прах в очите на някого; to shake the \dust off o.'s feet отивам си възмутен; the \dust settles ( clears) нещата се уталожват, ситуацията се избистря; not to see (s.o.) for \dust разг. (някой) духва, изпарява се, изчезва; 2. смет, прах; 3. бот. прашец; 4. поет. прах, тленни останки; смърт, гроб; to be buried with the \dust of o.'s ancestors погребан съм при прадедите си; honoured \dust тленни останки; in the \dust умрял, мъртъв; to be \dust and ashes прен. мъртъв съм за някого; to turn to \dust and ashes разбивам на пух и прах (надежди и пр.); 5. прах, пясък (от минерали, злато и пр.); gold \dust златен прах; ам. sl пари; 6. разг. бъркотия, шум, шумотевица, гюрултия; to kick up ( raise) a \dust правя сцена (скандал), вдигам гюрултия; in the \dust and heat of battle в разгара на боя; II. v 1. поръсвам, наръсвам (със захар и пр.); 2. напрашвам, посипвам с прах; 3. бърша (избърсвам, обърсвам, тупам, изтупвам праха (от)); to \dust a room избърсвам праха в стая; to \dust s.o.'s jacket ( coat) for him натупвам (напердашвам) някого; отупвам му праха; 4. къпя се в прахта (за птичка); 5. отстъпвам; измъквам се.

    English-Bulgarian dictionary > dust

  • 20 array

    əˈreɪ
    1. сущ.
    1) строй, боевой порядок (тж. battle array) to line up in soldierly array ≈ выстраиваться в боевом порядке Syn: order
    2) войско;
    вооруженный отряд the baron and his feudal array ≈ барон и его феодальное войско Syn: militia
    3) масса, множество, совокупность;
    набор, комплект He faced a whole array of problems. ≈ Он столкнулся с кучей проблем.
    4) поэт. убор, наряд, одеяние;
    нарядная, пышная одежда Syn: clothing, attire, finery
    5) юр. список присяжных заседателей
    6) вчт. матрица;
    массив
    7) радио многовибраторная сложная антенна
    2. гл.
    1) выстраивать (войска) Syn: draw up, marshal
    2) перен. выстраиваться These doubts will be arrayed before their minds. ≈ Эти сомнения выстраиваются в их голове. to induce nearly the whole of the clergy to array themselves against Scienceзаставить почти все духовенство выстроиться против Науки
    3) поэт. одевать, наряжать( in - во что-л.) ;
    украшать( in - чем-л.) array oneself Syn: attire, dress, adorn
    4) юр. составлять список присяжных заседателей
    строй, боевой порядок;
    построение войско;
    вооруженные отряды - the baron and his feudal * барон и его феодальное войско - the crowd were met by an * of policemen навстречу толпе двинулся отряд вооруженных полицейских масса, множество, совокупность - * of wedding gifts груда свадебных подарков - * of problems масса проблем - he was unable to escape an * of facts он был вынужден отступить перед множеством предъявленных ему фактов набор, комплект - a beautiful * of dress material прекрасный выбор плательных тканей - a fine * of tools отличный комплект инструментов - an imposing * of statistics убедительный подбор статистических данных( компьютерное) массив;
    поле;
    матрица;
    сетка - adjustable * массив с переменными границами - sparse * разреженный массив;
    разреженная матрица - * cell элемент массива - * of information массив информации наряд, одеяние, облачение - holiday * праздничное одеяние - bridal * подвенечный наряд (юридическое) список присяжных заседателей (радиотехника) многовибраторная, сложная антенна (электроника) матрица строить( войска) - soldiers were *ed on the hill солдаты выстроились на холме - the Duke and his men *ed themselves against the King герцог и его войско готовились к выступлению против короля одевать, наряжать;
    облачать - to * oneself одеваться, наряжаться - she was *ed for her wedding она была в подвенечном наряде (юридическое) составлять список присяжных
    adjustable ~ вчт. массив с переменными границами
    array боевой порядок (тж. battle array) ~ войска ~ выстраивать в боевой порядок ~ масса, множество ~ вчт. массив ~ матрица ~ полигр. матрица ~ радио многовибраторная сложная антенна ~ множество ~ полигр. набор ~ поэт. наряд, одеяние, пышное облачение ~ поэт. одевать (in - во что-л.) ;
    украшать (in - чем-л.) ;
    to array oneself in all one's finery шутл. разодеться в пух и прах ~ стат. расположение элементов выборки ~ решетка ~ сетка ~ совокупность ~ юр. составлять список присяжных заседателей ~ юр. список присяжных заседателей ~ список присяжных заседателей ~ статистический ряд ~ таблица ~ вчт. упорядоченная последовательность ~ мат. упорядоченная последовательность
    ~ поэт. одевать (in - во что-л.) ;
    украшать (in - чем-л.) ;
    to array oneself in all one's finery шутл. разодеться в пух и прах
    cell ~ вчт. массив клеток cell ~ вчт. матрица элементов
    column-ragged ~ вчт. массив невыровненных по столбцам записей
    crosspoint ~ вчт. коммутационная матрица
    disperse ~ вчт. разреженный массив
    dynamic ~ вчт. динамический массив
    flexible ~ вчт. массив с переменными границами
    general ~ вчт. универсальный массив
    hash ~ вчт. хеш-массив
    memory ~ вчт. массив памяти
    pixel ~ вчт. массив точек
    processor ~ вчт. матрица процессоров
    ragged ~ вчт. массив строк разной длины
    rectangular ~s вчт. прямоугольные таблицы
    row-ragged ~ вчт. массив невыровненных по строкам записей
    self-scanning ~ вчт. самосканирующая решетка
    sparse ~ вчт. разреженный массив
    square ~s вчт. квадратные таблицы
    thinned ~ вчт. составная решетка
    tranducer ~ вчт. решетка преобразователей
    two-dimensional ~ вчт. двумерный массив two-dimensional ~ вчт. двухмерная решетка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > array

См. также в других словарях:

  • в пух и прах —   в пух и прах …   Правописание трудных наречий

  • В ПУХ И ПРАХ — 1. разбить, разгромить; проиграться Полностью, до основания. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) производит такие действия, которые приводят к полной ликвидации группы лиц (Y) или связанных с Х ом событий (Р). реч. стандарт. ✦ Х разбил Y… …   Фразеологический словарь русского языка

  • в пух и прах — в пух и <в> прах Неизм. Совершенно, окончательно, полностью, совсем. Чаще с глаг. сов. вида: разбить, разгромить, раскритиковать, разориться… как? в пух и прах. Мой доклад раскритиковали в пух и прах. Весь январь я работаю над «Степью»,… …   Учебный фразеологический словарь

  • в пух и прах — См …   Словарь синонимов

  • в пух и прах — см. пух; в зн. нареч. 1) Совершенно, окончательно, до конца. Разбить в пух и прах. Разориться, проиграться в пух и прах. 2) Нарядно, богато, красиво. Разодеться в пух и прах …   Словарь многих выражений

  • В пух и прах — Прост. Экспрес. 1. Совершенно, полностью, совсем (разгромить, разбить, разрушить, разориться, разругаться и т. п.). Рекомендую вашему вниманию храброго штабс капитана. Только что вернулся с Дальнего Востока, где, можно сказать, разбивал в пух и… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В пух (и прах) — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • в пух и прах — (очень сильно). Разругались в пух и прах …   Орфографический словарь русского языка

  • в пух и прах — в пу/х и пра/х (очень сильно) Разругались в пух и прах …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • в пух и прах(проиграться, разрядиться) — иноск.: очень, сильно, совсем Ср. ...Разодетые в пух и прах, поочередно шаркали перед бароном. Тургенев. Где тонко, там и рвется. Ср. Теснятся тут и разряженные в пух и прах губернские щеголихи. Мельников. На горах. 1, 4. Ср. Ну, как этому… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • разнесший в пух и прах — прил., кол во синонимов: 6 • натянувший по самые помидоры (11) • облажавший (8) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»